Accueil Décryptage Il crée le buzz avec sa revisite de « Djadja » en langage soutenu (Vidéo)

Il crée le buzz avec sa revisite de « Djadja » en langage soutenu (Vidéo)

Par La Rédaction

Il crée actuellement le buzz sur la toile avec une version de « Djadja » réinterprétée en langage soutenu !

Lui c’est Jonathan Krego, candidat de la saison 7 de The Voice Belgique !

« Il y a encore trop de gens qui ont du mal à comprendre ce qu’Aya Nakamura raconte dans ses chansons » explique-t-il dans la description de sa vidéo postée sur Twitter qui avoisine déjà les 500 000 vues.

Et d’ajouter : « Du coup j’ai fait une cover de « Djadja », en français soutenu, pour les nuls ».

Sa version du tube de nouvelle reine du RnB français a été littéralement plébiscitée par les internautes qui, dans leur majorité, indiquent qu’elle est « meilleure que l’originale », avec un refrain changé en « Oh Jean-Jean, ça ne va pas Jean-Jean… » (Voir vidéo ci-dessous).

Suite à ce vif succès enregistré en quelques heures, comme en témoigne les nombreux retweets, commentaires et cœurs sous sa vidéo, Jonathan Krego a tenu à partager son sentiment de surprise.

Il a également quelque peu remis les pendules à l’heure face aux réactions parfois excessives de certains rageux, plus communément appelés « haters ».

« Ça me fait super plaisir que vous kiffiez ma cover ! N’oubliez juste pas que j’aurais pas pu la reprendre si c’était pas une chanson que j’adore à la base, texte y compris ».

« Aya est une super artiste et c’est pas parce qu’on aime pas qu’on peut être irrespectueux ».

« Son succès est mérité, auteure-compositrice de talent, et elle représente des minorités qui ont trop été mises de côté sur la scène mainstream. En un mot : Queen ».

En 2018, le clip de « Djadja » avait littéralement cassé la baraque en réalisant plus de 252 millions de vues, devenant la vidéo française la plus plébiscitée sur YouTube de l’année.

Celui-ci s’est par ailleurs positionné pendant 2 semaines consécutives à la première place du top singles français et certifié disque de platine.

« Djadja » a également traversé les frontières de la France, ou l’Afrique francophone, la Belgique et la Suisse, et est encore aujourd’hui repris dans le monde entier y compris par des stars internationales comme Rihanna.

À un point tel qu’en juin dernier, une jeune YouTubeuse originaire de Cracovie, ville du sud de la Pologne, a, sans comprendre un mot de la chanson, traduit et chanté « Djadja » en anglais.

Crédit Screenshot : @jonathankrego / Twitter

Commentaires

Vous pourriez aussi aimer

Share This

Partager

Partagez cette news avec vos amis !